She delighted in the nickname, the 'iron lady'. 她喜爱这个昵称——“铁娘子”。
In Iron Lady, Meryl Streep shows us how hard Margaret Thatcher worked to become prime minister of England. 梅丽尔•斯特里普在《铁娘子》中向我们展示了撒切尔夫人努力工作,最终成为英国首相的历程。
Known as the Iron Lady, Margaret Thatcher governed Britain from 1979 to 1990. 玛格丽特·撒切尔被人们誉为铁娘子,于1979年到1990年间执政英国。
From the speech that led to her being dubbed The Iron Lady, Jan. 19, 1976. 摘自1976年1月19日的一篇演讲,正是该演讲为她引来了铁娘子的称号。
Iron bars will bend and break, my fair lady 铁栏会变弯曲,我美丽的淑女
Build it up with iron bars, my fair lady 用铁栏来建筑,我美丽的淑女
China's top micro-blogging site, Sina Weibo, was flooded with favorable reactions to the so-called iron lady of the Foreign Ministry. 中国最大的微博网站新浪微博上,充溢着网友对外交部铁娘子的赞扬之辞。
What Britain needs is an iron lady. 大不列颠需要铁娘子。
Here, maybe only by chance, the Iron Lady lay briefly in the shadow of a bronze statue of Richard the Lionheart. 或许是偶然地,铁娘子躺在了狮心王理查德铜像的庇荫下。
If you want to lower your voice tone, know that it requires work over time. But for those who have the Iron Lady's will, it can pay off. 要知道,降低声调需要假以时日,不能急于求成,但拥有铁娘子般意志的人必将获得回报。
Margaret Thatcher may have been Britain's 'Iron Lady,' but in China, state-run media said Tuesday, she met her match. 说撒切尔夫人(MargaretThatcher)在英国是有名的铁娘子,但中国国有媒体周二报道说,她曾经在中国遇到过对手。
And "Iron Lady" Margaret Thatcher had elocution lessons to make her voice less shrill. 就连有“铁娘子”之称的撒切尔夫人也曾接受过朗诵课程,使自己的声音不那么尖锐。
But, if nothing else, the Iron Lady helps to demystify the idea of austerity and shows that it is possible for a nation to travel through that painful tunnel and ( eventually) emerge at the other side. 但是,先不说别的,《铁娘子》有助于澄清紧缩的理念,让观众看到一个国家是有可能穿过这个痛苦的隧道,(最终)抵达另一端的。
It's iron lady, it inspires us, he says. 这是铁娘子,能让人产生灵感。他说。
By1988, the "Iron Lady" has greeted visitors from five continents, 123 million people. 到1988年,“铁娘子”已迎接来自五大洲的游客1.23亿人次。
That is not because I necessarily consider Thatcher to be the perfect solution to the current woes in Britain or America ( never mind that politician Michele Bachmann, the Tea Party darling and former Republican presidential candidate, recently aired commercials likening herself to the Iron Lady). 这并非因为我认为撒切尔能为英国或美国当前的危机提供完美的解决方案(虽然茶党宠儿、前共和党总统候选人、政客米歇尔巴赫曼(MicheleBachmann)近来在宣传广告中把自己比作铁娘子)。
This may be the other most significant sartorial contribution of The Iron Lady. 这也许是铁娘子着装第二大重要贡献。
More specifically, as The Iron Lady shows, it was only four decades ago that Britain was grappling with an economic crisis, cutbacks, protests and endemic gloom. 说得更具体一些,正如《铁娘子》一片所展示的那样,英国与金融危机、缩减开支、民众抗议和普遍的悲观情绪做斗争的日子,距今仅仅过了40年。
The Iron Lady@ her enemies nicknamed her during the 1970s. 在19世纪70年代,她被敌人们称为铁娘子。
Her latest film The Iron Lady, inspired by the events of Margaret Thatcher's life, will be shown in a special screening at the National Museum of China during the Forum. 她最新演出了讲述撒切尔夫人生平的电影《铁娘子》,本片将在此次论坛期间在中国国家博物馆举行一场特别放映。
She is known as "China's iron lady," but impresses the world with her soft tone and charming smiles. 她被称为“中国女铁人”,但是她给世人的印象却是温柔的声音和迷人的微笑。
The iron lady once proclaimed, slightly sinisterly: "economics is the method. The object is to change the soul." 铁娘子有一次略带恶意地宣称:“经济学是一种方法,其目的是改变灵魂。”
The61-year-old2-time Oscar winner will star in The Iron Lady, a film that recalls the days leading up to the1982 Falklands War. 现年61岁的斯特里普将主演电影《铁娘子》。该片以追忆1982年的马岛战争始末为主题。
Notwithstanding these flaws, The Iron Lady has played to packed cinemas in New York, even before it opens elsewhere in the US. 尽管存在这些瑕疵,《铁娘子》在纽约上映时仍场场爆满,哪怕美国其他地方还都没有上映。
Study on Arsenic Removal by Iron Oxide-Coated Sand Lady in the Water 包铁黄砂去除水中砷的研究
Angela Merkel: The "Iron Lady" of Germany 德国铁娘子默克尔